Intercambio de criptomonedas - Comentario detallado de 《Los Analectas》: a todos los que malinterpretan a Confucio - Confucio dijo: Gobernar con virtud es como la estrella polar que permanece en su lugar, y las demás estrellas giran a su alrededor.
Confucio dijo: Gobernar con virtud es como el Norte, que permanece en su lugar y las estrellas lo rodean.
Explicación detallada: La puntuación usual sería “Gobernar con virtud, como el Norte, que permanece en su lugar y las estrellas lo rodean.” “Guan” (共), es un carácter homófono de “gong” (拱), que significa rodear. La frase completa generalmente se interpreta aproximadamente como “Gobernar el país con virtud, como la Estrella Polar que se mantiene en su posición, y las demás estrellas giran a su alrededor.” Este tipo de interpretación asume la “doctrina del camino” como premisa, considerándola la base del modelo de gobernanza “benevolente y virtuosa” de la tradición de Confucio. Un hecho histórico es que, después de Confucio, la escuela confuciana practicó este modelo de “gobierno benevolente y virtuoso” en la forma de la tradición de Rú, que se apartó completamente del “Qi y Yi, hasta Rú; Rú y Yi, hasta Dao” de Confucio. Este modelo “basado en el Dao” de Rú, con su truco habitual, no es más que inventar principios abstractos de “benevolencia y virtud”, establecer estos como la base, y luego extenderlos a todos los aspectos sociales, intentando transformar y moldear a las personas, con la esperanza de que todos sean productos uniformes de este molde de “benevolencia y virtud”. Así, se logra una especie de gran comunidad basada en la uniformidad. Pero la verdadera gran comunidad solo puede ser aquella en la que diferentes se unen en su grandeza, haciendo del mundo un campo de concentración de productos uniformes; solo puede ser esta “doctrina del camino” de Rú, fabricada por este modelo de “benevolencia y virtud”, la que genere monstruos.
La puntuación correcta sería: “Gobernar con virtud, como el Norte, que permanece en su lugar y las estrellas lo rodean.” “Gao” (为), significa establecer o fundar, es decir, definir su base y su posición; “Yǐ” (以), significa hacer o ordenar; “Dé” (德), significa obtener, practicar “el camino del sabio” o “el camino del buen hombre”. “Guanru” (譬如) no debe entenderse como una sola palabra en el lenguaje coloquial, sino como “Guan” (譬) + “ru” (如), pertenecientes a frases separadas. “Guan” (譬) significa iluminar, hacer entender, y se extiende a mostrar claramente. “Ru” (如) significa como; “Jū” (居) significa estar en; “Suǒ” (所), en sentido figurado, significa lugar o posición; “Gòng” (共), es un homófono de “gong” (拱), que significa sostener o mantener. La frase “北辰居其所而众星共之” literalmente significa que la Estrella Polar está en su lugar y las demás estrellas la sostienen. En un nivel más profundo, significa que, una vez que las personas determinan la posición de la Estrella Polar, mantienen esa posición y, en consecuencia, determinan las posiciones de las demás estrellas. Pero la posición de la Estrella Polar no es a priori; por ejemplo, decir que la Estrella Polar está en el norte, solo porque en el sistema social y cultural se llama “norte”, en realidad, la posición de la Estrella Polar no es fija, e incluso la estrella llamada “Estrella Polar” puede cambiar con el tiempo. La determinación de la posición de la Estrella Polar es solo un resultado concreto y actual en el que participa una persona; las otras estrellas, al determinar sus posiciones en relación con la Estrella Polar, también son resultados concretos y actuales en los que participa una persona.
“Gobernar con virtud, como el Norte” establece y fundamenta la práctica de “hacer visible el camino del sabio y del buen hombre”, como la lógica de “la Estrella Polar en su lugar y las estrellas la rodean”, pero no puede establecer de antemano los principios de “gobierno”. Su establecimiento es solo un resultado concreto y actual en el que participan todas las personas en la sociedad; las ideas que consideran un sistema especial de estado o gobierno como principios a priori y universales, y que los divinizan, no son el camino del “gobierno”, sino solo mentiras fabricadas en función de intereses particulares. Algunos podrían decir: ¿no es esto simplemente “analizar problemas concretos de manera específica”? ¡Error! Esto al menos no es lo que generalmente se entiende por “analizar problemas concretos de manera específica”. En el sentido general, “analizar problemas concretos de manera específica” solo significa aplicar un conjunto de reglas universales a problemas específicos, y no es en absoluto el “análisis concreto y específico” en el sentido de Marx. En el sentido de Marx, “analizar problemas concretos de manera específica” en realidad es una forma equivalente de decir que cualquier premisa teórica de Marx solo puede partir del análisis lógico de la realidad, sin ninguna premisa a priori que esté por encima del problema concreto; no se trata de analizar con reglas a priori, sino de encontrar en el problema concreto las relaciones lógicas de la realidad. Desde este punto de vista, Marx y Confucio vuelven a estrechar la mano.
Y este capítulo, en realidad, es una expansión del capítulo anterior, que decía que “el camino del sabio y del buen hombre” es la gran vía, y también la vía de la realidad, sin posición que sirva de base, ¿de dónde surge la “base”? Precisamente porque no hay posición que sirva de base, se puede nacer sin posición y crear su raíz, y sin raíz, crear su posición. Esa es la verdadera gran vía, la vía de la realidad. ¿Qué significa “Gobernar con virtud, como el Norte”? Es decir, “sin posición y naciendo de su raíz, sin raíz y naciendo de su posición”. Solo entendiendo esta frase, se puede comprender verdaderamente el “análisis concreto y específico” en el sentido de Marx, y también entender qué significa “Gobernar con virtud, como el Norte”.
Esta página puede contener contenido de terceros, que se proporciona únicamente con fines informativos (sin garantías ni declaraciones) y no debe considerarse como un respaldo por parte de Gate a las opiniones expresadas ni como asesoramiento financiero o profesional. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más detalles.
Intercambio de criptomonedas - Comentario detallado de 《Los Analectas》: a todos los que malinterpretan a Confucio - Confucio dijo: Gobernar con virtud es como la estrella polar que permanece en su lugar, y las demás estrellas giran a su alrededor.
Confucio dijo: Gobernar con virtud es como el Norte, que permanece en su lugar y las estrellas lo rodean.
Explicación detallada: La puntuación usual sería “Gobernar con virtud, como el Norte, que permanece en su lugar y las estrellas lo rodean.” “Guan” (共), es un carácter homófono de “gong” (拱), que significa rodear. La frase completa generalmente se interpreta aproximadamente como “Gobernar el país con virtud, como la Estrella Polar que se mantiene en su posición, y las demás estrellas giran a su alrededor.” Este tipo de interpretación asume la “doctrina del camino” como premisa, considerándola la base del modelo de gobernanza “benevolente y virtuosa” de la tradición de Confucio. Un hecho histórico es que, después de Confucio, la escuela confuciana practicó este modelo de “gobierno benevolente y virtuoso” en la forma de la tradición de Rú, que se apartó completamente del “Qi y Yi, hasta Rú; Rú y Yi, hasta Dao” de Confucio. Este modelo “basado en el Dao” de Rú, con su truco habitual, no es más que inventar principios abstractos de “benevolencia y virtud”, establecer estos como la base, y luego extenderlos a todos los aspectos sociales, intentando transformar y moldear a las personas, con la esperanza de que todos sean productos uniformes de este molde de “benevolencia y virtud”. Así, se logra una especie de gran comunidad basada en la uniformidad. Pero la verdadera gran comunidad solo puede ser aquella en la que diferentes se unen en su grandeza, haciendo del mundo un campo de concentración de productos uniformes; solo puede ser esta “doctrina del camino” de Rú, fabricada por este modelo de “benevolencia y virtud”, la que genere monstruos.
La puntuación correcta sería: “Gobernar con virtud, como el Norte, que permanece en su lugar y las estrellas lo rodean.” “Gao” (为), significa establecer o fundar, es decir, definir su base y su posición; “Yǐ” (以), significa hacer o ordenar; “Dé” (德), significa obtener, practicar “el camino del sabio” o “el camino del buen hombre”. “Guanru” (譬如) no debe entenderse como una sola palabra en el lenguaje coloquial, sino como “Guan” (譬) + “ru” (如), pertenecientes a frases separadas. “Guan” (譬) significa iluminar, hacer entender, y se extiende a mostrar claramente. “Ru” (如) significa como; “Jū” (居) significa estar en; “Suǒ” (所), en sentido figurado, significa lugar o posición; “Gòng” (共), es un homófono de “gong” (拱), que significa sostener o mantener. La frase “北辰居其所而众星共之” literalmente significa que la Estrella Polar está en su lugar y las demás estrellas la sostienen. En un nivel más profundo, significa que, una vez que las personas determinan la posición de la Estrella Polar, mantienen esa posición y, en consecuencia, determinan las posiciones de las demás estrellas. Pero la posición de la Estrella Polar no es a priori; por ejemplo, decir que la Estrella Polar está en el norte, solo porque en el sistema social y cultural se llama “norte”, en realidad, la posición de la Estrella Polar no es fija, e incluso la estrella llamada “Estrella Polar” puede cambiar con el tiempo. La determinación de la posición de la Estrella Polar es solo un resultado concreto y actual en el que participa una persona; las otras estrellas, al determinar sus posiciones en relación con la Estrella Polar, también son resultados concretos y actuales en los que participa una persona.
“Gobernar con virtud, como el Norte” establece y fundamenta la práctica de “hacer visible el camino del sabio y del buen hombre”, como la lógica de “la Estrella Polar en su lugar y las estrellas la rodean”, pero no puede establecer de antemano los principios de “gobierno”. Su establecimiento es solo un resultado concreto y actual en el que participan todas las personas en la sociedad; las ideas que consideran un sistema especial de estado o gobierno como principios a priori y universales, y que los divinizan, no son el camino del “gobierno”, sino solo mentiras fabricadas en función de intereses particulares. Algunos podrían decir: ¿no es esto simplemente “analizar problemas concretos de manera específica”? ¡Error! Esto al menos no es lo que generalmente se entiende por “analizar problemas concretos de manera específica”. En el sentido general, “analizar problemas concretos de manera específica” solo significa aplicar un conjunto de reglas universales a problemas específicos, y no es en absoluto el “análisis concreto y específico” en el sentido de Marx. En el sentido de Marx, “analizar problemas concretos de manera específica” en realidad es una forma equivalente de decir que cualquier premisa teórica de Marx solo puede partir del análisis lógico de la realidad, sin ninguna premisa a priori que esté por encima del problema concreto; no se trata de analizar con reglas a priori, sino de encontrar en el problema concreto las relaciones lógicas de la realidad. Desde este punto de vista, Marx y Confucio vuelven a estrechar la mano.
Y este capítulo, en realidad, es una expansión del capítulo anterior, que decía que “el camino del sabio y del buen hombre” es la gran vía, y también la vía de la realidad, sin posición que sirva de base, ¿de dónde surge la “base”? Precisamente porque no hay posición que sirva de base, se puede nacer sin posición y crear su raíz, y sin raíz, crear su posición. Esa es la verdadera gran vía, la vía de la realidad. ¿Qué significa “Gobernar con virtud, como el Norte”? Es decir, “sin posición y naciendo de su raíz, sin raíz y naciendo de su posición”. Solo entendiendo esta frase, se puede comprender verdaderamente el “análisis concreto y específico” en el sentido de Marx, y también entender qué significa “Gobernar con virtud, como el Norte”.