おっと、英語での表現に少し危うく騙されそうになった。よく見ると、英語の「get 30% extra Grvt points」は、ポイントが1.3倍もらえるという意味だった。つまり、もともと100ポイントもらえるところを、これを有効にすると130ポイントもらえるということだ。なかなか良い最適化の仕組みで、細部が利益を左右するんだな。

原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • 9
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
ShortingEnthusiastvip
· 01-10 13:03
細部の作り込みが本当に素晴らしい。どれだけの人が英語のせいで騙されたことか...1.3倍というこの係数はしっかりと考え直す必要がある。
原文表示返信0
ApeWithNoFearvip
· 01-10 05:24
30%加成のようなものは本当に見落としやすい。どれだけの人がこの波をただ乗りしたのだろうか
原文表示返信0
CryptoMomvip
· 01-10 03:33
ハ、英語は確かに混乱しやすいですね。今回のは説明書をよく読む必要があります。
原文表示返信0
MissedAirdropBrovip
· 01-09 11:02
哈哈真的、英語は厄介だな、もう少しでこの波を逃すところだった
原文表示返信0
RadioShackKnightvip
· 01-07 16:54
ちょっと待って、30%の追加って翻訳すると一瞬理解できなかった。1.3倍だよ、細部が本当に利益を左右する
原文表示返信0
DAOplomacyvip
· 01-07 16:47
正直なところ、ここでのインセンティブ構造は、いくつかの非自明な経路依存性を明らかにしている可能性があります... 30%の乗数は理論上はシンプルに見えますが、歴史的な前例はこれらのメカニズムがしばしば下流において最適でない均衡を内包していることを示唆しています。ゲーム理論的な影響も注視する価値がありますね。
原文表示返信0
TokenomicsTrappervip
· 01-07 16:36
ngl 契約書を読むのとマーケティングコピーを読むのは全く別のスポーツだ... 典型的な「エクストラ」が実際には1.3倍の乗数であることを隠すケースで、革命的なエアドロップメカニズムではない。以前このプレイブックを見たことがある—エキゾチックに聞こえるようにするだけで、実際は基本的なトークノミクスのパディングだ。詳細は全体がすでに価格に織り込まれている場合、利益を決定しない。
原文表示返信0
SchroedingerMinervip
· 01-07 16:31
哈哈このような細かい部分は本当につまずきやすいですね。英語の表現は中国語よりも回りくどいです。
原文表示返信0
GasFeeCrybabyvip
· 01-07 16:26
くそ、あなたが言ってくれてよかった。さもなければ本当に英語に騙されるところだった。細部の殺し屋だな
原文表示返信0
もっと見る
  • ピン