Фьючерсы
Доступ к сотням фьючерсов
TradFi
Золото
Одна платформа мировых активов
Опционы
Hot
Торги опционами Vanilla в европейском стиле
Единый счет
Увеличьте эффективность вашего капитала
Демо-торговля
Начало фьючерсов
Подготовьтесь к торговле фьючерсами
Фьючерсные события
Получайте награды в событиях
Демо-торговля
Используйте виртуальные средства для торговли без риска
Запуск
CandyDrop
Собирайте конфеты, чтобы заработать аирдропы
Launchpool
Быстрый стейкинг, заработайте потенциальные новые токены
HODLer Airdrop
Удерживайте GT и получайте огромные аирдропы бесплатно
Launchpad
Будьте готовы к следующему крупному токен-проекту
Alpha Points
Торгуйте и получайте аирдропы
Фьючерсные баллы
Зарабатывайте баллы и получайте награды аирдропа
Инвестиции
Simple Earn
Зарабатывайте проценты с помощью неиспользуемых токенов
Автоинвест.
Автоинвестиции на регулярной основе.
Бивалютные инвестиции
Доход от волатильности рынка
Мягкий стейкинг
Получайте вознаграждения с помощью гибкого стейкинга
Криптозаймы
0 Fees
Заложите одну криптовалюту, чтобы занять другую
Центр кредитования
Единый центр кредитования
Дао дэ цзинг (Dao De Jing) - это древний китайский философский текст, написанный Лао-цзы (Laozi), который считается основным текстом даосизма (Daoism). Он изначально написан на китайском языке, но был переведен на разные языки, включая бенгальский. Ниже приведены несколько известных цитат из Дао дэ цзинг на бенгальский язык:
### 1. Глава 1:
**Оригинал на китайском:**
Путь, который можно указать, не является постоянным путем. Имя, которое можно назвать, не является постоянным именем.
**Бенгальский перевод:**
Тот, о ком говорят, не вечный путь. То, что говорят в имени, не вечное имя.
### 2. Глава 2:
**Основной китайский:**
Все знают, что красота есть красота, именно поэтому она и есть плохо. Все знают, что добро есть добро, именно поэтому оно и есть нехорошо.
**Бенгальский перевод:**
Когда все знают, что красота - это красиво, тогда возникает уродливость. Когда все знают, что добро - это хорошо, тогда возникает зло.
### 3. Глава 3:
**Основной китайский:**
Не возвышая мудреца, люди не будут спорить. Не ценя редкие товары, люди не будут воровать.
**Бенгальский перевод:**
Если вы не уважаете достойных людей, люди не будут соревноваться. Если вы не повышаете ценность редкой вещи, люди не будут красть.
### 4. Глава 4:
**Оригинал:**
Путь наполнен и используется или нет. Глубоко, как источник всего.
**Бенгальский перевод:**
Дорога пуста, но ее использование никогда не устаревает. Он глубок, как источник всего.
### 5. Глава 5:
**Основной китайский:**
Небо и земля не щадят, они относятся ко всем вещам как к собакам.
**Бенгальский перевод:**
Небо и земля не беспощадны, они видят все как траву.
Эти переводы пытаются понять основное утверждение Цзао Чжин, но каждый переводчик может переводить в соответствии со своими собственными толкованиями и стилем. Это важно быть знакомым с исходным текстом для понимания глубокого философского значения Цзао Чжина.