马户又鸟

马户又鸟

Gate Fun
Перейти до Торгівлі
У пісні Даолана «Лосі Хайші» слова «马户» означає віслюка, а «又鸟» — курку. Ці два слова походять із розбору китайських ієрогліфів (“驴” розділений на «马户», «鸡» — на «又鸟»), і в пісні Даолана «Лосі Хайші» вони використовуються як метафора, що позначає тих соціальних персонажів, які вважають потворне красивим, чорне і біле переплутане, лицемірних і жадібних.
马户又鸟
马户又鸟马户又鸟
Рин. кап.:$3.61KХолдери:1
0.00%

Приєднуйтеся до нашої зростаючої спільноти разом із 40M користувачами

⚡️ Приєднуйтеся до обговорення криптоманії разом із 40M користувачами
💬 Спілкуйтеся з улюбленими топовими авторами
👍 Дивіться те, що вас цікавить
  • Закріпити