孔子說過一句話:放於利而行,多怨。



但這句話被解釋得面目全非了。翻開傳統註解,基本都跟著朱熹的理解走——把"放"解釋成"依賴",意思就變成了"只要圍繞利益行動,就容易招人怨恨"。後來的講法也都差不多,无非是把"利"妖魔化,好像追求收益本身就是萬惡之源。

問題是,如果"放"真的等於"依",孔子幹嘛不直接說"依於利而行,多怨"?中文裡最講究的就是用字準確。你看那句名詩"春風又綠江南岸",這個"綠"字改不得,整個意境就靠它了。《論語》作為中文經典中的經典,裡面每個字都應該有它的必然性。連呂不韋那種人都敢吹自己的書"一字千金",改一個字的價值都不菲,更何況是論語呢?

重新看這個"放"字,它應該發去聲,有"放棄、放縱"的含義在裡頭。這下有人要問了:"放棄"和"放縱"意思完全反啊,怎麼能混在一起用?其實在這句話的語境裡,"放棄"指的是不按照利益去行動,而"放縱"指的是被利益驅使失去判斷力。看似矛盾,實際上都指向同一個問題:只要讓"利"成為行動的唯一準則,无論是被迫放棄原則還是主動放縱欲望,結果都一樣——周圍的人會對你產生怨言。

這個解讀才真正戳到了人性的要害。
查看原文
此頁面可能包含第三方內容,僅供參考(非陳述或保證),不應被視為 Gate 認可其觀點表述,也不得被視為財務或專業建議。詳見聲明
  • 讚賞
  • 6
  • 轉發
  • 分享
留言
0/400
ShamedApeSellervip
· 01-08 04:01
一字千金啊,朱熹這幫人真把經典讀拧了,怨不得現在理解全亂套
查看原文回復0
Wen_Moonvip
· 01-08 01:04
卧槽這個"放"字的解讀絕了,朱熹那幫人真的把經典讀反了
查看原文回復0
Rugpull幸存者vip
· 01-05 04:52
诶不对,朱熹這套註解確實有問題,"放"和"依"差太多了
查看原文回復0
HackerWhoCaresvip
· 01-05 04:49
一字千金這比喻絕了,朱熹那套解釋確實是後人加戲
查看原文回復0
FlashLoanKingvip
· 01-05 04:49
朱熹把古人玩壞了,一個字能解出兩種意思也是絕了
查看原文回復0
交易,隨時隨地
qrCode
掃碼下載 Gate App
社群列表
繁體中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)