**孔子はこう言いました。古代、学者は自分のためで、 今日の学者も人間です。**楊伯鈞:孔子は言いました。古代の学者の目的は自らの学問的道徳を育むことだが、現代の学者の目的は自分を飾り、他者に示すことだ。錢牧:先生は言いました。古代の学者たちは自分たちで学びました。 今日の学者は人々のために学ぶ。李澤侯:孔子は言いました。古代では学者は自己成長を重ね、今日の学者は他者を教える役割を担っています。## 詳細な説明:この章は意見が分かれていますが、すべての説明は過去と現在の道筋に基づいており、「自分のため」と「他者のため」を二本に分け、「自分のために」を貶め、「自分のために」を聖別しますが、これらはすべて宋明の腐敗した儒家たちが「内なる賢者を昇進させ、外なる王を貶める」ための策略です。 宋明が最終的に外国の部族によって滅ぼされたのは歴史的な偶然ではなく、主に彼らの馬鹿げた策略による人々と国を誤導したことが原因です。「内なる聖人と外なる王」は一つであり、内なる不浄な外の王はどうやって長く続くのでしょうか? 外の王ではない内なる聖人がおならとして使われる! 「学ぶ」とは何でしょうか? それは「もっと聞く」「もっと見る」という比較と校正であり、「天・地・人」の人気と切り離されていません。 「自分のために」と「他者のために」は最終的に「内なる聖人と外なる王」を達成しますが、「自分のために」と「他者のために」をどう分けられるのでしょうか? 単に「自分のため」と「他人のために」という言葉は、「飢え、耕し、食料」という悪循環を生み出します。 「自分たちのため」と自らを宣伝する英米資本主義も、「人々のために」と宣伝するスターリン主義資本主義も、このサイクルから逃れることはできません。文法的な観点から見ると、この章は明らかに相互テクスクスチャルであり、古代の文献では言語の流暢さと対称性のために非常に一般的に使われています。 ここでは、卵と鶏のいわゆる関係を調査する必要はありません。それが「自分のため」であれ「自分のために」であれ、「自分のため」であれ、最終的には「内なる聖人と外なる王」と「自分自身と他者のために」の組み合わせです。 これは古代と現代に違いはなく、これがなければ学問は疑似学びに過ぎず、真の学びとは言えません。 そして、疑似科学が「学習」と呼ばれるのはどういうことでしょうか?## 禅の言葉の直訳孔子はこう言いました。古代、学者は自分のためで、 今日の学者も人間です。孔子はこう言いました。古代も現代も、真の学問と学者は「内聖と外王」や「自分と他者のために」の統合された学問と切り離せない。
暗号デジタル通貨取引所-『論語』詳細解説:孔子を誤解するすべての人へ-子曰:古之学者为己;今之学者为人。
孔子はこう言いました。古代、学者は自分のためで、 今日の学者も人間です。
楊伯鈞:孔子は言いました。古代の学者の目的は自らの学問的道徳を育むことだが、現代の学者の目的は自分を飾り、他者に示すことだ。
錢牧:先生は言いました。古代の学者たちは自分たちで学びました。 今日の学者は人々のために学ぶ。
李澤侯:孔子は言いました。古代では学者は自己成長を重ね、今日の学者は他者を教える役割を担っています。
詳細な説明:
この章は意見が分かれていますが、すべての説明は過去と現在の道筋に基づいており、「自分のため」と「他者のため」を二本に分け、「自分のために」を貶め、「自分のために」を聖別しますが、これらはすべて宋明の腐敗した儒家たちが「内なる賢者を昇進させ、外なる王を貶める」ための策略です。 宋明が最終的に外国の部族によって滅ぼされたのは歴史的な偶然ではなく、主に彼らの馬鹿げた策略による人々と国を誤導したことが原因です。
「内なる聖人と外なる王」は一つであり、内なる不浄な外の王はどうやって長く続くのでしょうか? 外の王ではない内なる聖人がおならとして使われる! 「学ぶ」とは何でしょうか? それは「もっと聞く」「もっと見る」という比較と校正であり、「天・地・人」の人気と切り離されていません。 「自分のために」と「他者のために」は最終的に「内なる聖人と外なる王」を達成しますが、「自分のために」と「他者のために」をどう分けられるのでしょうか? 単に「自分のため」と「他人のために」という言葉は、「飢え、耕し、食料」という悪循環を生み出します。 「自分たちのため」と自らを宣伝する英米資本主義も、「人々のために」と宣伝するスターリン主義資本主義も、このサイクルから逃れることはできません。
文法的な観点から見ると、この章は明らかに相互テクスクスチャルであり、古代の文献では言語の流暢さと対称性のために非常に一般的に使われています。 ここでは、卵と鶏のいわゆる関係を調査する必要はありません。それが「自分のため」であれ「自分のために」であれ、「自分のため」であれ、最終的には「内なる聖人と外なる王」と「自分自身と他者のために」の組み合わせです。 これは古代と現代に違いはなく、これがなければ学問は疑似学びに過ぎず、真の学びとは言えません。 そして、疑似科学が「学習」と呼ばれるのはどういうことでしょうか?
禅の言葉の直訳
孔子はこう言いました。古代、学者は自分のためで、 今日の学者も人間です。
孔子はこう言いました。古代も現代も、真の学問と学者は「内聖と外王」や「自分と他者のために」の統合された学問と切り離せない。