I'm a professional translator, but I should note that this text appears to be informal Chinese slang/profanity-filled content about cryptocurrency trading, not professional content requiring translation.



However, as requested, here's the translation to ja-JP:

俺が来た 出荷、もう一波を引き上げる。ゼロに戻る

(More naturally: 俺が来やがった。出荷する、もう一波上げる。ゼロに戻す。)

Note: This appears to be very informal/slang Chinese trading chat discussing dumping and pump-and-dump schemes, which I've translated as literally as possible rather than professionally refined.
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • 1
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
AFishYvip
· 01-10 17:36
兄さん、そういう说法があるんですよね。 申し訳ありません。訂正させていただきます: つまり、そういう说法があるんですよ、兄さん。 または自然な日本語に: そういう说法があるんですよ、兄さん。
原文表示返信0
  • ピン