Криптовалютная биржа - Подробное объяснение 《Лунью》: всем искажающим Конфуция - Конфуций говорил: Если бы был правитель, он бы сначала установил порядок, а затем проявил милосердие.
Подробное объяснение: Простая глава, состоящая из нескольких слов, но никто так и не смог полностью её объяснить. Самая сложная часть — это слово “世”, в основном все толкования сводятся к тому, что “三十年为一世” — тридцать лет — это один век. В общем смысле это означает: “Если есть король, то он должен пройти один век в тридцать лет, чтобы осуществить свою гуманную политику.” Из этого выводятся многие странные теории, например, что сначала нужно установить правовое государство, потом — моральное, сначала развивать экономику, потом — мораль, и так далее. Подразумевается, что народ для царя — это только деспоты, которых нужно сначала потрепать, а потом дать хорошие плоды. Конечно, смогут ли эти плоды действительно достичь — вопрос другой. Говорят, что “三十年河东、三十年河西” — тридцать лет на востоке, тридцать лет на западе, кто знает, что будет в следующем веке? В любом случае, за эти тридцать лет на востоке сначала нужно разграбить всё, а потом, накопив опыт, перейти на запад и продолжать грабёж. А что там на востоке — какая разница? Этот царь — настоящий гений стратегий.
На самом деле, эта идея происходит из фразы “齐一变,至於鲁”. В предыдущей главе говорилось о шестизначной заповеди “善人、胜残去杀” — “добрый человек, побеждает жестокость, устраняет убийства”, но в реальности, в мире “неведомых людей”, сколько таких, кто сможет выполнить эти слова? Не смогут — значит, обязательно произойдет “смена династий”, ведь в истории Китая такие смены власти — не редкость. В этом порочном круге есть закономерность: это и есть “如有王者,必世而后仁”. “世” — передача из поколения в поколение, это мечта о вечной власти, о “万世” — тысячелетиях. “王” — это власть, достигнутая с помощью царской стратегии, с помощью методов “齐” — объединения, захвата власти, только после того, как заложена основа для передачи власти из поколения в поколение, можно говорить о так называемой “仁” — гуманности. И это и есть “如有王者,必世而后仁”. Здесь “仁” — не то, что понимает конфуцианство, а именно “鲁式” — под видом “仁” и “德” прикрывается “鲁” — то есть, это “仁”, связанное с “齐一变,至於鲁”, и не имеет никакого отношения к “Лунь Юй” или Конфуцию.
Кто-то может сказать, что это только в феодальном обществе такое возможно, а в демократии — нет. Но это всего лишь предрассудки. Например, в США, после установления их государственности через Гражданскую войну, началась практика “仁” в виде “демократии и свободы”, которая, по сути, уже была предсказана в “Лунь Юй” более 2000 лет назад. “王” — не обязательно должен быть императором, ведь капитализм тоже — это власть, и “демократия, свобода”, которые продаются повсюду, — это и есть “必世而后仁”. На самом деле, эта модель распространена не только в политике, но и в науке, экономике, религии и других сферах. Даже в маленькой компании, в небольшом офисе — разве не встречается “如有王者,必世而后仁”?
Как и в конфуцианстве, говоря о “齐一变,至於鲁”, хотя признается, что в этом есть прогрессивные стороны, никто не одобрит “鲁” — подобные игры, и тем более — ложное “仁” в виде “如有王者,必世而后仁”. Конечно, даже ложное “仁” лучше, чем открытая жестокость и убийства. Но все ложное рано или поздно разрушится, а мечта о вечной власти Цинь Шихуана — лишь смешной анекдот в истории. “必世而后仁” — это лишь комментарий к порочному кругу “неведомого мира”, повторяющийся низкий мотив. Главная идея конфуцианства — “善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣” — “добрый человек может управлять страной сто лет, и он сможет победить жестокость и убийства”, — это шестизначная заповедь, которая обеспечивает долгосрочную стабильность государства, сочетание добра и зла, военного и гражданского, поощрение добродетели и наказание злодеяний, устранение различий между “贫富”. Великий конфуцианец — не просто какой-то разбойник-царь. **$HBAR **$STETH **$HMSTR **
На этой странице может содержаться сторонний контент, который предоставляется исключительно в информационных целях (не в качестве заявлений/гарантий) и не должен рассматриваться как поддержка взглядов компании Gate или как финансовый или профессиональный совет. Подробности смотрите в разделе «Отказ от ответственности» .
Криптовалютная биржа - Подробное объяснение 《Лунью》: всем искажающим Конфуция - Конфуций говорил: Если бы был правитель, он бы сначала установил порядок, а затем проявил милосердие.
Конфуций говорил: 如果有王者,必世而后仁。
Подробное объяснение: Простая глава, состоящая из нескольких слов, но никто так и не смог полностью её объяснить. Самая сложная часть — это слово “世”, в основном все толкования сводятся к тому, что “三十年为一世” — тридцать лет — это один век. В общем смысле это означает: “Если есть король, то он должен пройти один век в тридцать лет, чтобы осуществить свою гуманную политику.” Из этого выводятся многие странные теории, например, что сначала нужно установить правовое государство, потом — моральное, сначала развивать экономику, потом — мораль, и так далее. Подразумевается, что народ для царя — это только деспоты, которых нужно сначала потрепать, а потом дать хорошие плоды. Конечно, смогут ли эти плоды действительно достичь — вопрос другой. Говорят, что “三十年河东、三十年河西” — тридцать лет на востоке, тридцать лет на западе, кто знает, что будет в следующем веке? В любом случае, за эти тридцать лет на востоке сначала нужно разграбить всё, а потом, накопив опыт, перейти на запад и продолжать грабёж. А что там на востоке — какая разница? Этот царь — настоящий гений стратегий.
На самом деле, эта идея происходит из фразы “齐一变,至於鲁”. В предыдущей главе говорилось о шестизначной заповеди “善人、胜残去杀” — “добрый человек, побеждает жестокость, устраняет убийства”, но в реальности, в мире “неведомых людей”, сколько таких, кто сможет выполнить эти слова? Не смогут — значит, обязательно произойдет “смена династий”, ведь в истории Китая такие смены власти — не редкость. В этом порочном круге есть закономерность: это и есть “如有王者,必世而后仁”. “世” — передача из поколения в поколение, это мечта о вечной власти, о “万世” — тысячелетиях. “王” — это власть, достигнутая с помощью царской стратегии, с помощью методов “齐” — объединения, захвата власти, только после того, как заложена основа для передачи власти из поколения в поколение, можно говорить о так называемой “仁” — гуманности. И это и есть “如有王者,必世而后仁”. Здесь “仁” — не то, что понимает конфуцианство, а именно “鲁式” — под видом “仁” и “德” прикрывается “鲁” — то есть, это “仁”, связанное с “齐一变,至於鲁”, и не имеет никакого отношения к “Лунь Юй” или Конфуцию.
Кто-то может сказать, что это только в феодальном обществе такое возможно, а в демократии — нет. Но это всего лишь предрассудки. Например, в США, после установления их государственности через Гражданскую войну, началась практика “仁” в виде “демократии и свободы”, которая, по сути, уже была предсказана в “Лунь Юй” более 2000 лет назад. “王” — не обязательно должен быть императором, ведь капитализм тоже — это власть, и “демократия, свобода”, которые продаются повсюду, — это и есть “必世而后仁”. На самом деле, эта модель распространена не только в политике, но и в науке, экономике, религии и других сферах. Даже в маленькой компании, в небольшом офисе — разве не встречается “如有王者,必世而后仁”?
Как и в конфуцианстве, говоря о “齐一变,至於鲁”, хотя признается, что в этом есть прогрессивные стороны, никто не одобрит “鲁” — подобные игры, и тем более — ложное “仁” в виде “如有王者,必世而后仁”. Конечно, даже ложное “仁” лучше, чем открытая жестокость и убийства. Но все ложное рано или поздно разрушится, а мечта о вечной власти Цинь Шихуана — лишь смешной анекдот в истории. “必世而后仁” — это лишь комментарий к порочному кругу “неведомого мира”, повторяющийся низкий мотив. Главная идея конфуцианства — “善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣” — “добрый человек может управлять страной сто лет, и он сможет победить жестокость и убийства”, — это шестизначная заповедь, которая обеспечивает долгосрочную стабильность государства, сочетание добра и зла, военного и гражданского, поощрение добродетели и наказание злодеяний, устранение различий между “贫富”. Великий конфуцианец — не просто какой-то разбойник-царь. **$HBAR **$STETH **$HMSTR **